手機映象網 導航 - 收藏
                新聞 財經 娛樂 女性 教育 旅游 圖庫 社區(qū)
                >> 返回映象網首頁
                "甄嬛傳"或在美開播 導演稱因價值觀正確

                2013-01-23 08:20:00 來源:京華時報

                網友評論0條  查看全文(共1頁)

                  原標題:美電視臺欲播《甄嬛傳》

                  京華時報訊 《甄嬛傳》將引入美國消息引起網友熱議。昨天下午,市政協(xié)委員、《甄嬛傳》導演鄭曉龍表示目前正與一家美國公司草擬合約,對方會將《甄嬛傳》剪輯成6個電視電影,在美國的主流電視臺播出。

                  鄭曉龍介紹,美國這家公司準備重新剪輯該劇,并補拍一些鏡頭,還將重新配樂。他表示,剪輯的過程中方完全不參與,因為不知道歐美人的欣賞習慣、節(jié)奏。

                  至于引進的緣由,鄭曉龍說,美國公司認為《甄嬛傳》在英語市場上也會有觀眾。在鄭曉龍本人看來,《甄嬛傳》之所以受歡迎,是因其傳達核心價值觀是正確的。

                  據了解,此前,該劇已在美國的華人電視臺播出,但并非英文版,僅限于華人收看。此次與美國公司簽約,剪輯過的《甄嬛傳》將在美國的主流電視臺播出,“這才代表我們真正走出去了”,鄭曉龍說。

                  >>網友說

                  @張芯瑜:美國人能看懂嗎?不過沒關系,看不懂興許還會刻意去了解,擴大文化影響力的目的就達到了。

                  @顧扯淡:歐美也有專門的中國電視劇論壇,有專門的字幕組進行翻譯。據說論壇的日常對話是這樣的。“oh,看中劇真太幸福了,一天幾集才過癮啊!為什么我們國家的電視劇一周只有一集?”

                  >>更多聲音

                  美國留學生尚德:

                  文化差異或影響收視率

                  尚德來自美國加州,在中國生活已有5年,他看過電視劇《甄嬛傳》,但當聽到這部劇要引進到美國主流電視臺播出,他并不看好,“我身邊很多歐美的朋友,他們更愿意看《非誠勿擾》這類娛樂節(jié)目。”

                  尚德說,美國當地基本沒有從中國引進的電視劇。他認為,一方面是畫面的呈現(xiàn)并不精彩,不如好萊塢、HBO;另一方面,對古裝戲中特有的中國文化并不容易理解。他舉例說,“像《還珠格格》,亞洲的同學,比如韓國人更容易理解,看得更多。”

                  在尚德看來,成龍、張藝謀的電影在美國較為大眾接受。 (記者孫思婭 劉佳)       

                分享到:

                    查看全部評論(0條)

                    發(fā)表評論

                    映象網>> 社會頻道>> 正文

                    最新消息

                    熱點關注

                    新聞|財經|娛樂|女性

                    教育|旅游|圖庫|社區(qū)

                    幫助 - 廣告 - 友鏈

                    導航 - 收藏 - 頂部

                    映象網手機版:hnr.cn

                    Top